吞精囗交69激情欧美,亚洲人成网亚洲欧洲无码,欧美不卡一区二区三区,亚洲美女av网站

《體壇周報》新聞客戶端 打開

周一見竟因此事?庫班:小牛的中文譯名不準(zhǔn)確

孔陽     09-11 10:19     體壇+原創(chuàng)

體壇+記者孔陽報道

上周,小牛隊曾經(jīng)在其官方微博上表示,下周一將會有大事發(fā)生。

北京時間今天正是周一,這件大事究竟是什么呢?在今天,小牛隊在其官方微博上發(fā)布了一段視頻。老板庫班表示,球隊的中文譯名并不是很準(zhǔn)確,希望聯(lián)合翻譯專家和廣大球迷,一起為球隊取一個新的中文譯名。

“多年以來我一直了解到,小牛隊的中文隊名翻譯并不準(zhǔn)確。據(jù)我所知,‘小牛’在中文里的意思是幼小的牛,這和英文隊名‘Mavericks’沒有任何聯(lián)系。因此,我們決定和各位朋友們一起更改小牛隊的中文隊名。未來兩周,我們將采訪翻譯專家、傳奇球星、死忠球迷,為小牛隊找到最合適的新中文隊名。”庫班在視頻之中說道。

在英文之中,“Mavericks”是小馬駒,或者說是桀驁不馴的意思。這樣看來,這的確與“小牛”二字扯不上任何關(guān)系。按理說,粵譯名達(dá)拉斯牛仔與“Mavericks”一詞的本意更為相似。但在NFL之中,Dallas Cowboys正是被翻譯成了達(dá)拉斯牛仔隊,兩隊重名很有可能產(chǎn)生歧義。

與此同時,達(dá)拉斯小牛這樣的譯法已經(jīng)在NBA之中存在了很多年,想要改變并不是一件容易事。除了找到合適的名字之外,還要讓廣大球迷盡快適應(yīng),毫無疑問,那會是一個漫長地過程。

主站蜘蛛池模板: 石狮市| 海宁市| 沙田区| 双城市| 乐清市| 静安区| 明星| 中山市| 高州市| 万荣县| 呼和浩特市| 康平县| 祁连县| 宕昌县| 湘乡市| 峨眉山市| 曲靖市| 梓潼县| 全州县| 余干县| 兖州市| 海南省| 新绛县| 东乡族自治县| 贵定县| 德惠市| 思南县| 红河县| 宜兰县| 长海县| 乌审旗| 荆门市| 惠州市| 集安市| 泽州县| 高碑店市| 社会| 饶平县| 石阡县| 乳源| 澄迈县|